星期一的文學作品讀法
Emily給了我們幾首德國詩人Rilke的詩
從來都沒有,我對英文詩這麼有感覺
當下的我甚至還覺得,我是不是開竅了?
那種感覺像是一個很了解你的人
細細的訴說他對於一件事情的感受
而你,也因為他的每字每句
必須在心裡平息一會兒掀翻個不停的狂風巨浪
讀完之後
驚訝壟罩著我
誰說,唯美的詩一定要冷硬艱澀
Rilke就用了簡單的幾個字
將我貯存情感的護欄逐一瓦解
他的文字,真的美。
Dann bete du, wie es dich dieser Iehrt (這一行是德文)
Now pray,
as I who came from the same confusion
learned to pray
I returned to paint upon the alters
those old holy forms,
but they shone differently,
fierce in their beauty.
So now my prayer is this:
You, my own deep soul,
trust me. I will not betray you.
My blood is alive with many voices
telling me I am made of longing.
What mystery breaks over me now?
In its shadow I come into life.
For the first time I am alone with you--
you,my power to feel.
留言列表