星期一的文學作品讀法

Emily給了我們幾首德國詩人Rilke的詩

從來都沒有,我對英文詩這麼有感覺

當下的我甚至還覺得,我是不是開竅了?

 

 

那種感覺像是一個很了解你的人

細細的訴說他對於一件事情的感受

而你,也因為他的每字每句

必須在心裡平息一會兒掀翻個不停的狂風巨浪

 

 

讀完之後

驚訝壟罩著我

誰說,唯美的詩一定要冷硬艱澀

Rilke就用了簡單的幾個字

將我貯存情感的護欄逐一瓦解

 

他的文字,真的美。

 

Dann bete du, wie es dich dieser Iehrt   (這一行是德文)

Now pray,

as I who came from the same confusion

learned to pray

 

I returned to paint upon the alters

those old holy forms,

but they shone differently,

fierce in their beauty.

 

So now my prayer is this:

 

You, my own deep soul,

trust me. I will not betray you.

My blood is alive with many voices

telling me I am made of longing.

 

What mystery breaks over me now?

In its shadow I come into life.

For the first time I am alone with you--


you,my power to feel.

創作者介紹

Hakuna Matata

california2006 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 吼吼吼
  • 看不懂啦!!!!
  • 這是一定的XD

    california2006 於 2009/03/09 17:37 回覆

  • 好噁
  • 真的很高興能在大一認識他
    我的德文程度就以能讀他詩的原文為目標了
    (遠哪)
  • 我也覺得任是這麼樣一位偉大的詩人真的很幸運
    德文跟法文都要加油啊 !!
    追巴黎的男人

    california2006 於 2009/03/09 17:38 回覆

  • peace
  • 德文阿~~~~~
  • 你的德文到底還有沒有在念啊?

    california2006 於 2009/03/09 17:38 回覆

找更多相關文章與討論